Организация коренных народов для коренных народов Российской Федерации
     Специальный консультативный статус при Экономическом и Социальном совете ООН
     Ассоциированный статус при Департаменте общественной информации Секретариата ООН
   Навигация
· Новости
· Об организации
· Стажеры
· Бюллетени
· Народы
· Статьи о коренных
народах
· Законодательство
· Конкурсы и гранты
· Ссылки
· Контакты

   Поиск




 Имена коренных жителей Алтая: старинные и современные

Новости

Среди имен, получивших распространение на Алтае, можно выделить несколько главных линий – по традиции алтайские имена, тюркские, хакасские, монгольские, казахские, русские.

Многие факторы повлияли на возникновение алтайских имен: в конце XVII – начале XVIII века на Алтае получил распространение ламаизм, в результате чего проникли иноязычные имена тибетского и санскритского происхождения, в конце XVIII века на Алтае появилось христианство, что привело к введению русских имен, с приходом советской власти стали формироваться имена-неологизмы.

С давних времен именная модель алтайцев включала в себя личное имя или прозвище, имя отца и наименование рода. В алтайских именах ударение преимущественно падает на последний слог.


Национальные имена собственные представляют собой отображение мифологических и религиозных взглядов народа, идентификацию себя с окружающей средой. В прошлом личное алтайское имя появлялось из наименований среды обитания (различных бытовых предметов, объектов живой и неживой природы), прозвищ, которые означают свойства и качества предметов, а также физиологических недостатков. Это связано с существовавшими приметами и суевериями на Алтае.

Время исчислялось согласно двенадцилетнему циклу, каждый год имел название какого-то животного. Цикл заканчивался годом Свиньи. Детям, которые родились в последний год цикла, было принято давать неблагозвучные имена. Национальное имя для ребенка, который родился в год Свиньи, должно было отпугивать злых духов и охранять ребенка. В связи с этим давали такие имена, как: «Койон» – заяц, «Сохой» – собака.

Точной дифференциации на мужские и женские имена не существовало. Тем не мене, женские предметы: «Jинjи» – бусы, «Темене» – иголка, не должны были использоваться как имена для мужчин. И, напротив, предметы, принадлежавшие мужчинам, например, «Малта» – топор, не могли быть использованы как имена женщин.

Не существовало и списка имен, поскольку указать все предметы быта и обихода, все объекты живой и неживой природы не представлялось возможным.

Согласно другой точке зрения, процедура выбора имени для новорожденного была чрезвычайно важна. Жители Алтая полагали, что имя является соединяющим элементом между человеком и окружающей средой, и повлияет на всю последующую жизнь и предопределит его путь. От его имени зависит, насколько благополучно человек «впишется» в новый для него мир. В связи с этим мальчикам давали имена, которые символизируют основные качества для мужчины: силу, отвагу, крепость, справедливость, дружелюбие, заботливость. Так, позаимствованное тюркское имя «Темир», производное от Тамерлан, может быть переведено как «железо», что подразумевает твердость, принципиальность характера, крепкое здоровье; алтайское имя «Болот» означает «гибкий, как сталь».

Родители предоставляли право назвать новорожденного человеку, вошедшему первым после рождения ребенка в аил, а также это мог быть первый гость, повитуха, дядя ребенка по материнской линии, старший из родственников, находящийся на церемонии по поводу наречения ребенка; порою сам отец называл ребенка. Именами мужчин могла стать названия цветов и растений, птиц и рыб, животных и насекомых: «Айу» – медведь, «Коныс» – жук, «Jалбырак» (Дьялбырак) – лист дерева. Также давал имена по названиям природных явлений: «Салкын» – ветер; нарицательных предметов: «Нёкёр» – друг. Использовались названия родов, понятий и различных свойств предметов: «Сары» – желтый.

Кумандинцы, жители северных районов Алтая, давали мужчинам и женщинам выразительные и красивые имена, которые сейчас уже изредка используются: Ачай, Чинчей, Чикмек, Сынма, Лек, Качейка, Барабаш, Анак, Санай, Карьян, Абум – как журчание ручейка по камням или крик лебедей в небе.

По традиции собственное имя человека было минимальным и главным элементом антропонимической модели у челканцев. По большей части, повседневно, в семье, среди соседей по аилу/улусу было достаточно использовать только имя.

У челканцев главные правила имянаречения и выбора имени для ребенка были подобны с остальными народами, населяющими Алтай.

В одной семье у детей в некоторых случаях могли быть похожие по звучанию имена, например, Палачак, Паланчы, Палагей, Паланька.

Имя могло содержать «код» с информацией о времени, месте, условиях рождения человека. Так, «Мултук» (букв. «ружье») появившийся на свет на праздник Крещения; Байрам – рожденный на праздник; Орой – «поздний ребенок, последыш».

Также имя давалось по каким-то характерным чертам ребенка, которые уже замечали родители, или в качестве пожелания «стать таким как...». К данной группе имен относятся, например: Арчындай – «словно можжевельник» – имя-пожелание крепко стоять на земле, как можжевельник; Айанчы – пожелание увидеть землю и много странствовать; Астам – пожелание всю жизнь получать выгоду и прибыль; Кыр-тьодо – «голенастый».

Имена для женщин, в большинстве случаев, выбирались более благозвучные.

Алтайские обычаи и традиции предписывали установленные ограничения на употребление имен. Например, независимо от пола и родственных отношений нельзя было обратиться по имени к человеку, если он старше по возрасту, невестка не может звать по имени старших родственников мужа, а зять – старших родственников жены, даже если они не присутствуют. При личном обращении к людям с табуированными именами младшие родственники должны были использовать соответствующее слово, которое относится к кровной терминологии: «абаай» – дедушка, «ака» – старший брат, «эде» – старшая сестра. В тех случаях, когда люди с табуированными именами не присутствовали, их именовали терминами родства. В случае необходимости конкретизировать, о ком именно говорится, сообщали что-то объяснительное (то есть мать того-то, отец того-то). Также имя могло заменяться синонимом названия предмета, которое оно обозначало, в частности, при табуированном имени «Чочко» – свинья – употребляли синоним «Кахай». При непосредственном общении было неприемлемо употреблять любые слова, которые по значению совпадают с табуированным именем. Имена близких родственников, которые умерли, в большинстве случаев, не могли даваться новорожденным, что позволяло сохранять небольшую повторяемость имен.

Своеобразные имена начали появляться у алтайцев посредством заимствования новых слов из русского языка. Например, названия предметов и животных на русском языке трансформировались в имена собственные «Пётук» – петух, «Сопок» – сапог и др.

Часть алтайцев в середине XIX века, во время переселения русских на Алтай, приняла христианство. Близкое взаимодействие с переселившимися людьми и новая религия способствовало появлению и новых православных русских имен еврейского, греческого и славянского происхождения. Например, в каких-то областях Алтая по причине активной деятельности миссионеров библейские имена потеснили национальные алтайские, и достаточно нередко родители стали называть мальчиков Самсон, Исаак, Сара, Моисей, Лазарь и др. в то же время, начали использовать присвоение «второго» имени. Вместе с православным именем, ребенку нарекали и исконно алтайские имена: русское имя становилось официальным, а национальное использовалось в обиходе. Имена из русского языка обретали у жителей Алтая немного другое звучание, адаптировались к локальной фонетике и становились, в конечном итоге, неотличимы от алтайских: «Апанас» – Афанасий, «Еканат» – Игнат, «Элексей» – Алексей, «Муклай» – Михаил, «Бануш» – Ванюша, «Матрок» – Матрена. И в настоящее время на Алтае используются двойные варианты имен – русское плюс национальное – Владимир-Бухабай.

Впервые фамилии и отчества на Алтае стали появляться также в этот период. Фамилии образовывались от имени отца, деда, прадеда, например, Сабашка – Сабашкин, Чендек – Чендеков, Кыдат – Кыдатов. Также фамилия могла образоваться от названий родов с помощью прибавления окончаний русских фамилий -ов, -ев, -ин, например, Мундус – Мундусов, Кергил – Кергилов, Тодош – Тодошев.

Практика образования фамилий закрепилась в первые годы советской власти. Первые интеллигентные слои Алтая добавляли к фамилии название рода: Чорос-Гуркин, Мундус-Эдоков. С эпоху советской власти получили распространение «тематические» имена: Комсомол, Революция, «Токлад» – доклад. Имелись и диковинные варианты – Виноград, Гуталин. Во времена СССР в оборот пришли и взятые из иностранных языков имена – Арнольд и др.

Сегодняшние имена жителей Алтая являются перечнем традиционных и заимствованных имен. Примерно четвертая часть новых имен являются заимствованными из русского, еврейского, казахского, татарского языков: Дима, Ренат, Давид и др. Востребованы и исконно алтайские имена: «Адучы» – табунщик, стрелок, «Ырыс» – счастье.

Особенную группу новых алтайских имен образовывают фольклорные имена из мифов, сказаний, которые ранее никогда не использовались в имянаречении обычных людей. Например, популярными становятся имена богатырей, полководцев и других героев: Алып-Манаш, Чингиз, Батый.

Алтайская традиция имянаречения в последние время претерпела несколько трансформаций. Современные алтайские имена с этимологической точки зрения является словами с положительной семантикой и эмоциональной окраской, то есть жители Алтая перестали давать имена с отрицательным значением. Также можно отметить, что на формальном уровне более ясно стала наблюдаться разница женских и мужских имен: окончания женских имен тяготеют к гласным: «Айана», но и «Эркелей»; мужские имена оканчиваются в большинстве случаев на согласные – «Сюмер», «Аржан».

Источники:
1. Люди-лебеди
2. Ульянова О. В., Саду А. А. Алтайские имена // V Всероссийская научно-практическая конференция для студентов и учащейся молодежи «Прогрессивные технологии и экономика в машиностроении».
3. Функ Д. А. Антропонимические модели в бытовой культуре и в эпических текстах (материалы по тюркским народам юга Западной Сибири) // Этнографическое обозрение Online. – 2005
4. Шатинова Н. И. Имена народов мира. Алтайцы

(с) «Секрет успеха-быть собой! Твой родной язык – это новый тренд». Проект реализуется Межрегиональной общественной организацией «Информационно-образовательная сеть коренных народов «Льыоравэтльан» с использованием гранта Президента Российской Федерации на развитие гражданского общества, предоставленного Фондом президентских грантов.




 
   Связанные ссылки
· Больше про Новости
· Новость от admin


Самая читаемая статья: Новости:
Издано правовое пособие «Право коренных народов на землю и природные ресурсы»


   Рейтинг статьи
Средняя оценка: 0
Ответов: 0

Пожалуйста, проголосуйте за эту статью:

Отлично
Очень хорошо
Хорошо
Нормально
Плохо


   опции

 Напечатать текущую страницу Напечатать текущую страницу



Архив статей  ::  Добавить новость ::  Контакт с автором ::  Рекомендовать Нас

RusNuke2003 theme by PHP-Nuke по-русски
Открытие страницы: 0.04 секунды
The Russian localization - project Rus-PhpNuke.com